Weigh one’s words 用字遣詞 想像一下,當一個人說話或寫作時,格外注意他所使用的字句:用這個字是否精準?語氣是否太重?的確就像在「秤重、估量」一樣,所以用weigh這個動詞相當貼切。 例:A mayor should weight his words when he speaks in public.(市長在公開場合說話時應該注意用字遣詞。)
Swing one’s weight 運用權勢 weight在這裡解作「價值、勢力、重要性、影響力」。把自己的影響力拿到別人面前「搖晃、擺動」(swing),這樣的動作用來表達「運用權勢」之意,非常有畫面感。 例:Some retired officer swung his weight to help his young wife get a job in the government.(某位退休官員運用權勢幫他的年輕妻子在政府單位謀得一份差事。)
例:”In order to keep our intellects sharp, we should not overtax our brains,” the doctor said.(醫師說:「為了保持腦力,我們不該用腦過度。」)
三個月英文脫胎換骨的一對一:http://goo.gl/5eIOmf
This entry passed through the Full-Text RSS service - if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers.
You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.